Překlad do nemateřského jazyka E-kniha
Pozrite si ukážku e-knihy
PDF

Překlad do nemateřského jazyka E-kniha - titul je dostupný na okamžité stiahnutie

Fakta, otázky, perspektivy

Táto e-kniha je dostupná vo formátoch: PDF - Social DRM

Vanda Obdržálková

Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů...

Naša cena: 8,00 €

Tento produkt je elektronická kniha (e-kniha). Po jej objednaní a zaplatení Vám bude umožnené stiahnutie knihy. E-knihu je možné čítať na čítačkách e-kníh, v počítačoch alebo na tablete. Za e-knihy je možné platiť iba bezhotovostne - internet bankingom alebo kartou.

O knihe

Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka (tzv. nerodilý překlad) patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu. Výzkum je doplněn údaji získanými od překladatelů prostřednictvím dotazníků a také polostrukturovanými rozhovory s rodilými mluvčími cizích jazyků se zkušeností s revizí nerodilých překladů. Publikace tak přináší empiricky podložené poznatky a nabízí prakticky zužitkovatelná zjištění o stavu překladatelského trhu a různých aspektech nerodilého překládání.

EAN: 9788024642475
ISBN: 978-80-246-4247-5
Vydavateľstvo: Karolinum
Autori: Vanda Obdržálková
Počet strán: 236
Jazyk: Český
Formát: E-kniha

Hodnotenie čitateľov

Vaše hodnotenie: